کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ URV ]
15:49. اور جِس طرح ہم اِس خاکی کی صُورت پر ہُوئے اُسی طرح اُس آسمانی کی صُورت پر بھی ہوں گے۔
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ NET ]
15:49. And just as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the image of the man of heaven.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ NLT ]
15:49. Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ ASV ]
15:49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ ESV ]
15:49. Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ KJV ]
15:49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ RSV ]
15:49. Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ RV ]
15:49. And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ YLT ]
15:49. and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ ERVEN ]
15:49. We were made like that man of earth, so we will also be made like that man of heaven.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ WEB ]
15:49. As we have borne the image of those made of dust, let\'s also bear the image of the heavenly.
کُرنتھِیوں ۱ 15 : 49 [ KJVP ]
15:49. And G2532 as G2531 we have borne G5409 the G3588 image G1504 of the G3588 earthy, G5517 we shall also G2532 bear G5409 the G3588 image G1504 of the G3588 heavenly. G2032

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP